虞美人波声拍枕长淮晓
苏轼 〔宋代〕
竹溪花浦曾同醉,酒味多于泪。谁教风鉴在尘埃?酝造一场烦恼送人来!
译文及注释
译文
饮别后l b v Z 0 v归卧船中,只听到淮水波声,如拍枕畔,不知不觉又天亮了。从船篷缝隙中所见之残月是那么小。S v 1 } d S q * Z汴水无情,随着故人东去,而我却满载一船离愁别恨,独向西T w y 5 r T X C州。
竹溪的花浦之间,你我曾经一同大醉,当日欢聚畅饮时的情谊胜过别后的伤悲。谁让我偏偏在芸芸众生中发现了你,并与你成为朋友,这才酿成了今日分别这样一场烦恼。
注释
虞美人:此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因F C c S i以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字; ) F z 3 A w,上下片各! ( Q y l四句,皆为两仄韵转两平韵。古代词开始大体以所咏事物为题,配乐歌唱逐渐形成固定曲调,后即开始名为调名即词牌
创作背景
这首词写于宋神宗元丰七年(1084年)冬。当时苏轼与秦观会面,而后在秦淮河上临别对饮。此词便是词人与秦观饮别后的有感之作。
赏析
此词的起二句,写淮上饮别后的情景。秦观厚意拳拳,自高7 t c邮相送,溯运河而上,经宝应至山阳,止于淮上,途程二百余里。临流帐饮,惜别w c S l 7依依。词人归卧船中,只听到淮水波声,如拍枕畔,不知不觉又天亮了。着一“晓”字,已暗示一夜/ ! ~睡得不宁贴。“隙月”@ k C,指船篷罅隙x l # p U M中所见之月。据王文诰《苏文忠公诗编注集成2 = r m总案》载,苏轼于冬至日抵山阳,十二月一日抵泗州。与秦观别时当在十一月Z i X Q + ~ a底,所见之月是天亮前从东方升起不久的残月,故“窥人小”三字h k S便形容真切。“无情汴水自东流,只载一船离恨向西州”,二语为集中名句。汴水一支自开封向东南流,经应天府(北宋– Y ~之南京,今[ . v n I %河南商P ` \ x – a丘)、宿州,于泗州入淮。苏轼此行,先由淮上抵泗州,然后溯