送朱大入秦
孟浩然 〔唐代〕
游人五陵去,宝剑值千金。
分手脱相赠,平生一片心。
分手脱相赠,平生一片心。
译文及注释
译文
朱大你要到长安去,我有宝剑可值千金。
现在我就把这宝剑解下来送给你,以表示我今生对你的友情。
注释
朱大:孟浩然的好友。
秦:指长安:
游人:游子或旅客,此诗指的是朱大。
五陵:地点在长安,唐朝的时候是贵族聚居的地方。
值千金:形容剑之名贵。值:价值。
脱:解下。
创作背景
孟浩然曾于公元727年(唐玄宗开元十五年),公元729年(开元十七年)至733年(开元二十一年)孟浩然再到吴越漫游j K _ ! )。这首诗当作于游人五陵去。五陵”本为汉高祖长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵、昭帝平陵,都在长安,诗中用作长安的代称。
鉴赏
首句“游人五陵去”“游人”,强调其R 5 2 a ) B浪游者的身份. X { / g c s。“五陵”本为汉高祖长陵y + _ [、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵、昭帝平陵,都在长安,诗中用作长安的代称。京华之地,是游侠云集之处。“宝剑值千金”,惜别赠别乃知之所为这句诗本为曹植《名都篇》诗句,这里信手拈来,不仅强调宝剑本身的价值,而且有身无长物的L ~ – f意味。这样的赠品,将是无比珍贵,不可等闲视之。诗中写赠剑,有一个谁赠谁受的问题。从诗t 9 ~ y b H j k 3题看,本可顺理成章地理解为作者送朱大以剑。而从“宝剑”句紧接“游人”言之,似+ V W X n ~ \ # ;乎还可理f } y t ! E解为朱大临行对作者留赠以剑。在送别时0 \ P T – /,虽然只能发生其中一种情况k K m i 2;但入诗时,诗人的著意唯在赠剑事本身,似乎已不太注重表明孰V J p失孰得。这反而耐
特别声明:本站所收录作品、热点评论等信息来源互联网,目的只是为了系统归纳学习和传递资讯所有作品版权归原创作者所有,与本站立场无关,图文源自网络,如有侵权,请联系删除!请联系我们邮箱:908164873@qq.com/电话:187-8421-3206,我们将做删除处理!